Tartu Hetkeen

Kävin eilen tatuoimassa ihooni tekstin: carpe diem. Lause on seurannut mua läpi elämän..se putkahtelee ihmeellisissä elämäntilanteissa aina mun eteen jostain. Mää oikeesti uskon siihen.Siis siihen et on tartuttava hetkeen.
Wikipediasta lainattua:
Carpe diem on latinaa ja tarkoittaa kirjaimellisesti "poimi päivä", mutta käännetään yleensä muotoon "tartu hetkeen". Tämä hyvin tunnettu lentävä lause on peräisin Horatiukselta (ensimmäinen oodikirja, oodi 11), joka kehottaa Leuconoë-nimistä naista käyttämään hyväkseen jokaisen käsillä olevan hetken ja varoittaa häntä luottamasta liiaksi tulevaisuuteen. Oodin ovat suomentaneet mm. Teivas Oksala ja Toivo Viljamaa.
Oodi 1, 11:
| Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi |
| finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios |
| temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati. |
| seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam, |
| quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare |
| Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi |
| spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida |
| aetas: carpe diem quam minimum credula postero. |




Kommentit
Lähetä kommentti